2011-08-21

Munari-2

It is the second lecture "nella notte buia - in the darkness of the night-" by Bruno Munari.
As for the text, it is constituted of 3 parts.
First, the night town made of the black mat paper.

引き続き、ブルーノ・ムナリさんの『闇の夜に』。
今回は本文です。3部構成になっています。
まずは、マットな黒い紙を使った、夜の街のシーンから。

1)
About the yellow: there is a small round hole,
The system is that it shows the yellow in the opening of Part 2.
The people of the town took out a ladder.
Can they really reach to the moon in the distance?

黄色は、小さな丸い穴が開いていて、
第2部のはじまりにある黄色が見える仕掛けになっています。
街の人々はハシゴをとりだしてきましたが、
はたしてそれで、遠くに見える小さな月まで届くのでしょうか。


It is a draft. 下書きです。

It is comprised of the screen right half.
Because it approaches to the edge and is drawn,
we understand a creeping state.
I grind a screen division into four lengthwise, From the top,
1: Moon
2: Ladder which extends to the top
3: Ladder which inclines diagonally
4: Ladder to support
It is shared a role luckily.I think that It is not accidental.

画面右半分で構成されています。
端に寄せて描かれているので、コソコソ行っている感じが出ますね。
画面を縦に4分割すると、上から、
1:月
2:縦にのびるハシゴ
3:斜めに傾くハシゴ
4:支えるハシゴ
上手い具合に役割分担されています。これ、偶然ではないと思います。


The thing which I colored in poster color before converting a color.
色変換する前の、ポスターカラーで彩色したもの。

2)
Somebody with a long ladder passes and the plan failed.
長いハシゴを持った誰かさんが通りすぎて…人々の計画は残念、失敗しました。



All the ladders which collapsed fit into a screen lower half.
And the people who was going to climb towards the moon
are placed only in the right-hand page,
Somebody passing locates it in the left-hand page.
With "the motion" that I fall apart and am upset by,
Comparison of "the stillness" that merely walks …
It is calculated very much!

崩れたハシゴはすべて、画面下半分に収まっています。
また、月に向って登ろうとしていた人々は右ページのみに配置され、
通りがかりの誰かさんは、左ページに。
崩れて慌てている『動』と、単に歩いている『静』の対比…
すごく計算されていますよね!